home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
Text File | 1999-05-15 | 6.6 KB | 328 lines | [TEXT/ttxt] |
- ## Language file for analog3.3. May not work with any other version.
- ##
- ## This is a language file for analog. Most languages need two, one for HTML
- ## output and one for plain text output. Lines beginning with ## are comments.
- ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
- ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
- ##
- ## The character set of this language file
- US-ASCII
- ## First, abbreviations for the day and month names.
- Sun
- Man
- Thr
- Mid
- Fim
- Fos
- Lau
- Jan
- Feb
- Mar
- Apr
- Mai
- Jun
- Jul
- Agu
- Sep
- Okt
- Nov
- Des
- ## Next some standard common words.
- ## Abbreviation for "week beginning"
- vika byr.
- manudur
- dagur
- dagar
- ## Abbreviation for "hour"
- klst.
- minuta
- minutur
- sekunda
- sekundur
- biti
- bitar
- beidni
- beidnir
- dags.
- ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
- dags timi
- sid. dags
- sid. timi
- skra
- skrar
- hysill
- hyslar
- syndar hysill
- syndar hyslar
- skraarsafn
- skraarsofn
- len
- leni
- vidbot
- vidbaetur
- vefslod
- vefslodir
- rapari
- raparar
- staerd
- netsetur
- netsetur
- notandi
- notendur
- astands takn
- astands takn
- Vefthjons Takntolur fyrir
- ## Now the names of reports
- Yfirlit
- ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
- Manadarleg skyrsla
- Virkasti manudur:
- Vikuleg skyrsla
- Virkasta vika: Vika byrjar
- Daglegt Yfirlit
- Dagleg skyrsla
- Virkasti dagur:
- Klukkustundar skyrsla
- Klukkustundar Yfirlit
- Virkasti Klukkutimi:
- Korters Skyrsla
- Virkasta korter:
- Fimm-Minutna skyrsla
- Virkustu Fimm minuturnar:
- ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
- ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
- ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
- ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
- ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
- ##
- ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
- ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten
- ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der
- ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
- ##
- ## Verzeichnis-Bericht
- ## Verzeichnisses
- ## Verzeichnisse
- ## n
- ##
- ## I hope that makes sense!
- Hysil Skyrsla
- hysill
- hyslar
- n
- Skraarsafns Skyrsla
- skraarsafn
- skraarsofn
- n
- Tegund skraar Skyrsla
- tegund
- tegundir
- n
- Beidna Skyrsla
- skra
- skraa
- n
- Beint annad Skyrsla
- skra
- skraa
- n
- Mistaka Skyrsla
- skra
- skraa
- n
- Visunar Skyrsla
- Visun Vefslodar
- Visun Vefsloda
-
- n
- Visun Netseta Skyrsla
- Visun netseturs
- Visun netseta
- n
- Beint annad-Visunar Skyrsla
- Visun Vefslodar
- Visun Vefsloda
- n
- Mistokst Visun Skyrsla
- Visun Vefslodar
- Visun Vefsloda
- n
- Syndar Hysils Skyrsla
- syndar hysill
- syndar hyslar
- n
- Notenda Skyrsla
- notandi
- notendur
- n
- Notanda Mistokst Skyrsla
- notandi
- notendur
- n
- Rapara Yfirlit
- rapari
- raparar
- n
- Rapara Skyrsla
- rapari
- raparar
- n
- Len Skyrsla
- len
- leni
- n
- Astands Takna Skyrsla
- astands takn
- astands takn
- n
- Staerd skraa Skyrsla
- ## Used at the bottom of the report
- Thessi greining var gerd af
- Keyrslutimi
- Minna en 1
- ## Used in the time reports
- Hver eining
- taknar
- eda ad hluta af
- beidnir a sidu
- beidnir a sidur
- ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
- *
- *
- Ekki skrad
- ## Used at the top of the report
- Forrit for i gang
- Greindi beidnir fra
- til
- ## Used in the General Summary
- Arangurrikar beidnir
- Medal arangursrikar beidnir a dag
- Arangursrikar beidnir a sidur
- Medal arangursrikar beidnir a sidur a dag
- Skradar linur an astandstakns
- Beidnir sem mistokust
- Beint afram beidnir
- Beidnir med oformlegum Astandstaknum
- Beidnir um akvednar skrar
- Akvednum hyslum thjonad
- Brengladar skraargeymslulinur
- Ovelkomnar skraargeymsluvidbaetur
- Gogn flutt
- Medalmagn gagna flutt a dag
- Tolur i sviga visa i
- 7 dagar til
- sidustu 7 daga
- Fara til
- Efst
- ## Column headings for requests, pages and bytes.
- ## Should be short if possible -- abbreviate if necessary
- #beidnir
- %beidnir
- sidur
- %sidur
- bitar
- %bitar
- ## Now we need to know how to say "listing the first <whatever>", "listing
- ## the first <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
- ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
- ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
- ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
- ## Affichage du premier %s
- ## Affichage de la première %s
- ## *
- ## with entries for m & f, but not n
- *
- *
- Birting fyrstu %s
- *
- *
- Birting fyrstu %d %s
- *
- *
- Birting %s
- ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests"
- med
- ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
- med a.m.k.
- ## Different ways of doing floors
- beint afram beidni
- beint afram beidnum
- beidni mistokst
- beidnir mistokust
- %% af virkni
- %% af mogulegri virkni
- bitar af virkni
- beidnir sidan
- med aframvisadri beidni sidan
- med olukkadri beidni sidan
- ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
- *
- *
- radad af
- ## different ways of sorting
- magn virkni
- %% af beidni
- %% af hamarksbeidni
- magn beidna
- %% af beidnum i sidur
- %% af hamarks beidnum i sidur
- magn beidna i sidur
- %% af aframvisudum beidnum
- %% af hamarks aframvisudum beidnum
- magn aframvisadra beidna
- %% af beidnum sem mistokust
- %% af hamarks beidnum sem mistokust
- magn beidna sem mistokust
- timi sidustu beidni
- timi sidustu aframvisunar beidni
- timi sidustu beidni sem mistokst
- ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
- *
- *
- radad i stafrofsrod
- *
- *
- radad i numerarod
- *
- *
- oradad
- ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
- ## so they have space-colon instead here.
- :
- ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
- ## %d for date " 1"
- ## %D for 0-padded date "01"
- ## %m for month "Jan"
- ## %y for short year "97"
- ## %Y for long year "1997"
- ## %h for hour " 9"
- ## %H for 0-padded hour "09"
- ## %n for minute "00"
- ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
- ## %I for 0-padded hour ditto
- ## %o for minute ditto
- ## %w for weekday "Wed"
- ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
- ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
- ## because it can produce ambiguous dates.
- ##
- ## The different date formats are as follows
- ## "refer to the 7 days to [date]"
- %D-%m-%Y %H:%n
- ## "Programme started at" and "Analysed requests from"
- %w-%D-%m-%Y %H:%n
- ## In Daily Report
- %d/%m/%y
- ## In Hourly Report
- %d/%m/%y %H:%n-%I:%o
- ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
- %d/%m/%y %H:%n-%I:%o
- ## In Weekly Report
- %d/%m/%y
- ## In Monthly Report
- %m %Y
- ## The date column in non-time reports
- %d/%m/%y %H:%n
- ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
- %d/%m/%y at %H:%n
-